ago 212011
 
Numero visite :1224


Gajardi gajarderrimi l’amichi de Radio Globo!

Ve riporto er video cor testo pe’ favve er karaoke!

Ciao ABBELLIIII!!!!

Ilari ;-)

LEI – Dai segui il tir, gira qui svorta là
LUI – Scusa amò zitta ’n po’ che sta a di’
LEI – ’Namo a Ostia Beach
LUI – Seguo er tir, giro qui, svorto là
LEI – Svelto amò Fido la sta a fa’ qui
LUI – Annamo a Ostia Beach
LEI – Senti amo’ er bar sta lì,  sto a suda’ da morì’,
ce sta tutto un bel drink
LUI/LEI – Stamo a Ostia beach
LEI – Fido qui
LUI – Vieni qua
LEI – Cuccia giù
LUI – Bono su…
LEI – Amo’ vallo a pija’
LUI/LEI – Stamo a Ostia Beach 

CORO – La sabbia brucia bruciaah bruciaah
bruciaah brucia bruciaah bruciaah
La sabbia brucia  bruciaah bruciaah
bruciaah brucia bruciaah
La sabbia brucia bruciaah
bruciaah bruciaah brucia bruciaah bruciaah
La sabbia brucia bruciaah bruciaah 
bruciaah brucia bruciaah  

LUI – Ma guarda tu questa qui 
e tutto er giorno fa così
er cane qui er cane là e nun me posso rilassa’.
Vengo ar mare a respira’ ma è mejo annà a lavora’ 
e famme qui e famme lì…
LEI – non te scorda’ er drink……..
LEI – Amo’ prendi er beauty sta lì 
er solare sta là forza sparmame quà 
che me sto a brucia’
LEI – Fido qui
LUI – Vieni qua
LEI – Amò sta a riscappa'.arivallo a pija’  

CORO – La sabbia brucia bruciaah bruciaah bruciaah brucia bruciaah bruciaah
La sabbia brucia bruciaah bruciaah 
bruciaah brucia bruciaah  

LEI - Sai che m’andrebbe?
‘n ber gelato amo’
me togli a sabbia dal lettino?
guarda un po’che sta a fa’ fido?
perchè non vai a sentì’ se l’acqua è calla?
er telefonino amo’,
er telefonino...
c’ho n’arsura, che me vai a pija’?
ah amo’ dentro a borsa bianca
se guardi bene  ce dovrebbe sta na mollettina
m’a prendi?
LUI - Ma qua a borsa bianca ‘n c’è
LEI - Si lo so, sta in macchina
LUI - Ma come in macchina stamo a Ostia,
ho parcheggiato a Acilia
LEI – Embè te porti er cane, te fa compagnia
LUI – tie’ er cane tuo ecco qui questo er drink
tiette er beauty er solare sta li…
te lascio a Ostia Beach
LEI – Oh che stai a dì’
‘ndo sta’ anna’
non scherza’
pè ‘na cosa ch’ho chiesto de fa’
stai a rosica’!
LEI – fermo amo’
‘ndo stai a anna’
che stai a fa’
qui cor cane me voi accana’
sola a Ostia Beach
LUI – No lascia sta’
fa passa’
tu e sto cane pe’ me,
ve potete ammazza’ mo m’hai rotto er ca’…!

CORO – La sabbia brucia bruciaah bruciaah
bruciaah brucia bruciaah bruciaah
La sabbia brucia  bruciaah bruciaah
bruciaah brucia bruciaah
La sabbia brucia bruciaah bruciaah
bruciaah brucia bruciaah bruciaah
La sabbia brucia bruciaah bruciaah bruciaah brucia bruciaah

 

VIDEO BACKSTAGE :-D

ago 182011
 
Numero visite :1528

Cari Amici, nel clou della stagione estiva, dal mio luogo di vacanza, in Val Pusteria, non potevo non pensare a voi!!

In particolar modo a coloro i quali son tornati dalle ferie e stan sgobbando ansanti al proprio posto di lavoro.

Calda calda ecco per voi una nuova lirica scritta nell’ispanico idioma.

Per coloro i quali non conoscono l’ispanico, pongo tergo la tradutio e per la gioia degli amanti della lingua latina pure.

 

Un caro ed affettuoso saluto dal vostro

 

Ferdinando Balla, detto er Nando.

Verano

De repente, era verano.
Los verdes campos de trigo, que se cultiva y
llena durante las largas semanas de lluvia,
Comenzó a pintar,
brilló en cada campo de amapola
con su color rojo brillante.

El camino blanco, polvo estaba al rojo vivo,
de los bosques se vuelven más oscuras sonaba más exhausto,
llame más pesados ​​y penetrantes del cuco,
en los prados de las montañas, con sus tallos flexibles,
que sacudió las margaritas y esparceta,
arena y costras, todos los que ya están en plena floración
y el ansia febril, loco de la disipación
de acercarse a la muerte
la noche porque se sentía en los pueblos aquí y allá de forma clara,
Poda de advertencia implacable ganchos a la acción.

A pesar del calor sofocante de estos días, estoy muy a cabo.
Yo sé muy bien lo que esta belleza es efímera,
se despide tan rápido y estoy muy ansioso,
tan dispuesto a aceptar que esta belleza de verano!
Me gustaría verlo todo, tocarlo todo, el olfato y el gusto
todo lo que esta floración de verano ofrece,
Me gustaría mantener todo esto y mantenerlo para el invierno,
para días y años por venir, para la vejez.

En el jardín, la terraza, bajo el reloj de sol en la torre,
Me siento durante horas cada día, y con lápiz y pluma,
Dibujo con un pincel y los colores con precisión sombras de la mañana
en la escalera del jardín y las contorsiones de las serpientes grandes
Trato de jugar la glicina y los colores distantes, claro
las montañas al atardecer, diáfano como un suspiro
Sin embargo, brillan como joyas.

Después volver a casa cansado, muy cansado,
la noche y cuando me pongo mis hojas en la carpeta,
casi me da tristeza ver cómo poco de todo
Yo podría marcar y fijar, por mí.

Es una hermosa noche de verano.
Tome las casas de alta
balcones abiertos
el casco antiguo de la inmensa plaza.
En el desierto rectángulo grande
bancos de piedra, evónimo y acacias
esquema simétrico
las sombras de negro en la arena blanca.
En el cénit de la luna, y la torre
la esfera iluminada del reloj.
Yo camino en este viejo país vo
solo, como un fantasma.

Versione Latina per color che d’intelletto son padroni:

Aestiva Subito aestas esset. 
The virides campos tritici et creverunt 
implevit per weeks diu pluviae, 
Pingere coepit, 
affulsit omnis ager papaveris 
cum rubicundum colorem candidum. 

Album viam pulvere candens, 
tenebrosa nimis in silvis fiunt canere exhaustis 
Item de vocatione et pertingens cuculus, 
in pratis montium, at cum oritur, 
qui concussit et daisies sainfoin, 
harenarum atque scabs, quae iam sunt in plena flore 
febricitantibus et concupiscentia amens dissipatio 
adpropinquante morte 
quia passim in uicos nox clara, 
Immitem falces ad actionem admonitio. 

Quamvis tabefactum calore illos dies ex me. 
Satis scio quid est pulchritudo fugacis, 
sic cito sum sollicitus est dimissus, 
tam libenter accipio, quod aestate decor! 
Ut omnia videre, omnia tactu, odore et sapore 
floret aestate omnibus offers 
Volo ut servo is hiberna 
dies et annos, pro senectute. 

In paradiso autem sub SOLARIUM SOLARIUM super turrem 
Sedebo in horas cotidie et plumbum et calamum 
Cum subtiliter, haurientes dignissim mane tenebras et colorum 
de gradibus in horto magno contortions anguibus 
I try glycine ludo et sine coloribus, nimirum 
montes simul cum occasu solis, ut patet aura 
Sed lucent sicut monilia. 

Tunc taedet domum valde fatigati 
meum cum nocte, iaculis in folder, 
quasi tristes facit ad me omnia quam parum 
Figite me, et attende potui. 

Etiam eget odio ipsum. 
Take home altum 
patefacio Maenianis 
Vetus pars ingentem quadratum. 
Large rectangulum in deserto 
Lapis subsellia euonymus et acacias 
commensus exemplum 
nigrum in candida umbras harena. 
Per zenith lunae, et turrim 
area illustrati horologium. 
Vo ambulavero in vetere patria 
sicut spiritum.

ITALICA TRADUTIO:
EstateImprovvisamente era estate.
I campi verdi di grano ed è cresciuto
riempito da lunghe settimane di pioggia,
Iniziò a dipingere,
splendeva su di loro tutto il papavero di campo
bianco con colore rosso.

Album il modo di rovente polvere,
esausti a cantare nel bosco diventano più scure
Allo stesso modo, il richiamo del cuculo e piercing,
nei prati delle montagne, ma quando si nasce,
lupinella e margherite, che ha fatto tremare,
sabbia e graffi, che sono già in piena fioritura
pazza, la febbre, la concupiscenza della dissipazione di
all’avvicinarsi della morte
vari luoghi nei villaggi, perché le notti sono luminose,
Attenzione all’azione di spietata roncole.

Anche se il calore FUSI quei giorni di me.
So che cos’è la bellezza è sufficiente eccesso di velocità,
Così io, è preoccupato di essere mandato via,
così disposti a prendere, che in bellezza l’estate!
Per vedere tutto, tutto attraverso il tatto, l’olfatto e gusto
fiorisce in estate offre a tutti
Voglio che mantenere i quartieri d’inverno del
giorni e anni, per la vecchiaia.

In Paradise su una torre, sotto la manopola DIAL
Mi siederò in ore ogni giorno e piombo, e la penna
Quando sottilmente Disegnare il buio mattino, ei vostri colori
dei gradi di una grande contorsioni nel giardino di serpenti
1 e cercare di giocare senza colori glicina, e cioè
le montagne al tramonto, è chiaro come l’aria
Ma brillano come gioielli.

Poi superiore stanco Sono stanco della casa
della notte, i miei dati si trova nella cartella,
Per quanto triste, ma tutto ciò che fa per me quanto poco
Fix me, e come ho potuto partecipare.

Stesso livello di odio.
Portare a casa ad alta
balconi aperti,
Parte vecchia di una grande piazza.
Grande rettangolo nel deserto
Le panchine in pietra, evonimo e acacia
un esempio di simmetria
sfumature di nero in sabbia bianca.
Con l’apice della luna, e la torre
illuminato l’orologio pavimento.
Vo io cammino nel vecchio paese
come lo spirito.